목록드라마 (193)
J Family Story
영드 에서 막내 아들 마이크가 숨겨 놓은 마약을 발견하고서는 걱정 가득한 수잔. (실은 다른 친구 것을 얼떨결에 갖고 있던 것이지만요.) 벤은 그에 대해 영 반응이 없자, 수잔이 이러지요. “I am going to give him a piece of my mind.” give somebody a piece of your mind. 마음 한 조각을 준다는 이 표현은 to tell someone that you are very angry with him/her (매우 화가 났다는 말을 하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 수잔이 한 말은 “나 한 소리 하러 가봐야 겠어요.”라는 것이지요. 예문 더 만들면서 연습해 보아요. Go and give him a piece of your mind if you cannot..
영드 에서 주운 표현입니다. 벤이 막내 아들 마이클에게 연애하고 있는 지를 물었는데, 수학 선생님을 사랑한다는 둥 (나중에 알고 보면 연세가 82살 이신데...) 거짓말을 늘어 놓지요. 나중에 알게 된 벤이 마이클에게 이러지요. “You lied through your teeth.” lie through one’s theeth라고 하면 say something that is completely untrue (절대로 사실일 리가 없는 것을 이야기하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 벤이 한 말은 “네가 말도 안 되는 거짓말은 하다니”라는 뜻이겠네요. 예문을 더 만들어 보지요. I knew she was lying through her teeth. (나는 그녀가 새빨간 거짓말하고 있다는 걸 알았어) She dia..
영드 에서 벤이 한 말입니다. “I am just keeping a low profile.” high profile이라고 하면 주목을 받는 거구요, 반대로 keep a low profile이라고 하면 to behave quietly and avoid doing things that will make people notice you (많은 사람들이 주목할 만한 행동은 하지 않고, 조용히 행동하다)라는 뜻이랍니다. 그러니까 벤이 한 말은 “그냥 눈에 안 띄려고 하고 있는 거야.”라는 거군요. 예문을 더 만들어 보도록 할게요. The singer was advised to keep a low profile. (그 가수는 눈에 띄는 행동을 하지 말라는 조언을 받았다.)