목록드라마 (193)
J Family Story
영드 에서 항상 모든 걸 다 결정해버리는 아내 수잔에게....벤이 불만을 터뜨리며 이렇게 말합니다. “Don’t I have my say in it?” have your say는 to have the opportunity to give your opinion about something (무언가에 대해 의견을 제시할 기회가 있다)라는 뜻입니다. 벤이 한 말은 “난 그 건에 대해서 얘기도 못해?” 라는 항변이었군요. 예문 더 만들어 볼게요. Everyone has to have one’s say in the meeting. (모든 사람이 회의에서 발언할 기회가 있어야 한다.) Did you have your say in the decision-making process? (의사 결정 과정에 의견을 제시할 ..
영드 에서 주운 표현입니다. rusty는 말 그대로 녹이 슬었다는 거잖아요. 우리도 실력에 녹이 슬었다, 이런 표현 쓰잖아요. if you are rusty, you are not as good at something as you used to be, because you have not practised it for a long time (rusty하다고 하면 오랫동안 연습을 하지 않아서 예전만큼 좋지 않다)는 뜻이랍니다. 그러니까 “실력이 예전 같지 않네.” 라고 한 거군요. 예문 만들어 볼게요. I have not played the piano for ages. I must be rusty. (오랫동안 피아노를 안 쳐서, 실력이 녹슬었을 게 분명해.)
미드 에서 주운 표현이랍니다. I’d like to pick your brain. pick somebody’s brain이라고 하면 to ask someone who knows a lot about something for information and advice about it (많이 아는 사람한테 뭔가 정보나 충고를 얻다) 라는 뜻이랍니다. 드라마 중 이야기는 “네 조언을 좀 얻을 수 있을까?”라는 뜻이군요. 예문을 더 만들어 볼까요? I’d like to pick your brain about research methodology. (연구 방법론에 대해서 너의 자문을 좀 얻고 싶은데) I spent this morning with Joseph, picking his brain for ideas. (..