목록드라마 (193)
J Family Story
미드 ‘Frasier’에 나온 표현입니다. We’d better take a rain check. 원래 rain check란 a ticket for an outdoor event, such as a sports game, that you can use again if it rains and the action stops (우천 시 경기가 중단되어 추후 볼 수 있는 교환권) 입니다. 그래서 Take a rain check (on sth)은 you will do something in the future but not now (지금이 아니라 나중에 하는 것)을 의미하게 되었답니다. 예문을 만들어 볼께요... “Would you like to go for a drink?” / “I’ll take a rain ..
미드 ‘Frasier’ 에서 주운 표현입니다. 본 지 며칠 되었더니, 무슨 상황에서 나왔던 말인지는 영 기억이 안 나네요....에궁... 여튼 a fly on the wall이란 표현이 귀에 들어왔답니다. 벽에 붙어 있는 파리? someone who is able to watch what happens without other people knowing that you are there (다른 사람들 이목을 끌지 않으면서 지켜보는 사람)을 뜻 한답니다. 왜 가끔은 발언을 해야 하는 상황이 부담스러운 그런 자리 있잖아요...다른 사람들이 나란 존재를 모른 채 그냥 자기들끼리 하고 넘어 가 주었으면 하는....그런 상황에 적합한 표현이랍니다. 예문을 만들어볼까요? I’d like to be a fly on ..
요즘 재미를 붙인 드라마 ‘My Family’ 중 나온 부분입니다. 우리의 Ben이 뭔가를 (이야기하자면 쓸 데 없이 길어질 것 같아서 생략^^;) 굳이 말하지 않으려 하는데...옆에서 Susan(wife)이 솔직히 이야기해야 한다고 바람을 잡더니 갑자기 자기가 앞질러서 다 말해 버립니다. 그리곤 되려 Ben한테 그러죠... “You blurt it out.” 여기서 blurt out이란 to say something suddenly and without thinking, usually because you are nervous or excited (생각 없이, 보통은 너무 긴장하거나 흥분해서, 불쑥 말을 내뱉는 것)를 뜻한답니다. 그러니까 “당신이 아무 생각없이(혹은 무심결에) 다 불어버린 거야.” 정..