목록영어 (322)
J Family Story
crook이라 하면 원래 갈고리나 구부러진 지팡이(a long stick with a curved end)를 뜻하는데요.... crook에는 형용사로 bad, ill (아픈)이라는 뜻도 있답니다. “Why didn’t you turn up yesterday?” (어제 왜 안 온 거야?) “I was crook” (아팠어) 그런데 여기에 a가 하나 들어가면 뜻이 완전 달라집니다. 명사로 a dishonest person or a criminal (정직하지 않은 사람, 범죄자)란 뜻이거든요.... “Be careful. He is a crook.” (조심해. 쟤 사기꾼/도둠놈이거든.) 꺼진 불이 아니라, a 하나도 다시 봅시다~~!
소설 에 나온 표현입니다. “I knew you two would hit if off.” 여기서 hit it off는 to like someone and become friendly immediately (금세 친해지다)는 뜻입니다. 그러니까 난 너희 둘이 친해질 거란 걸 알았어. 라고 해석할 수 있겠네요. 예문을 더 만들어 볼까요? Joseph and I hit it off from the start ( at first). 조셉과 나는 처음부터 쿵짝이 잘 맞았다. ^^
영드 ‘My Family’에서 주운 표현입니다. Cyclist 가 차를 긁어놓고 가서 화가 잔뜩 난 Ben. “He gave me two fingers.”라며 씩씩대지요.. 여기서 two fingers라 하면.... in Britain, a sign that is considered rude, and which is made by holding your hand up with your palm facing towards you, and your first and second fingers held in a V shape (출처: Cambridge Dictionary) 우리가 사진 찍을 때 잘 하곤 하는 V자를 뒤집는 걸 (손바닥이 내 쪽으로) 말합니다. 그게 영국에서는 욕이거든요...그러니까 “그 자식이..