목록회화 (314)
J Family Story
영드 ‘My Family’에서 주운 표현입니다. Cyclist 가 차를 긁어놓고 가서 화가 잔뜩 난 Ben. “He gave me two fingers.”라며 씩씩대지요.. 여기서 two fingers라 하면.... in Britain, a sign that is considered rude, and which is made by holding your hand up with your palm facing towards you, and your first and second fingers held in a V shape (출처: Cambridge Dictionary) 우리가 사진 찍을 때 잘 하곤 하는 V자를 뒤집는 걸 (손바닥이 내 쪽으로) 말합니다. 그게 영국에서는 욕이거든요...그러니까 “그 자식이..
오늘은 미드 ‘Frasier’에서 발견한 표현입니다. 라디오 청취자에게 헤어지라고 충고해 준 결과, 그 여자친구와 연인 사이로 발전하게 된 Dr. Frasier. 그런데 데이트 할 때 feel queasy (feeling uncomfortable because an action seems morally wrong, 영 맘이 불편하다) 한답니다. 동생 Nile 박사도 이렇게 비난을 하지요. “That was a cheap shot.” cheap shot에서 cheap에는 moraaly bad, mean (비도덕적인, 비열한) 이라는 뜻이 있어서...a criticism of someone that is unfair (바르지 않은 행동에 대한 비판)으로 쓰인답니다. “그건 치졸했다구.” 요즘 bugging ..
소설 에서 주운 표현이랍니다. counsellor랑 이야기를 나누면서도 엄마 연애 얘기만 하고 정작 자신의 이야기는 솔직히 털어놓지 않는 주인공. counsellor의 질문을 자꾸 피해가자, 이렇게 말합니다. “You did not respond head-on to my statement.” 원래 head-on이라고 하면, an accident in which the fronts of two vehicles hit each other (차가 정면 충돌하는 것)이죠...그런데 not try to avoid it, but deal with it in a direct and determined way (회피하지 않고 정면으로 해결하는 것)이라는 뜻도 있답니다. 그러니까 “내가 한 말에 대해서 직접적인 대답을 ..