목록교육 (320)
J Family Story
영드 Gavin & Stacey에서… 드디어 둘이 결혼을 하는 날입니다. 초조해하는 Gavin에게 best man인 Smithy가 말합니다. “You two are like two peas in a bag.” 보통은 bag 대신에 pod (꼬투리, 깍지)가 더 많이 쓰이죠… in a pod 생략하고 like two peas 라고만 쓰이기도 하구요. 뜻은 "exactly the same in appearance, behaviour etc.” 입니다. 즉, 너무나 비슷하다, 닮았다, 라는 뜻이지요… 결국 둘이 천생연분 (A match made in heaven)이라는 뜻이겠지요… 하는 김에 pea가 들어가는 idiom을 좀 더 살펴볼까요? * thick as pea soup: (커피나 안개 따위가) 진하다 ..
영드 Gaving & Stacey에서.. 결혼을 앞둔 두 사람… 각각 Stag party (총각파티, 참고로 stag는 숫사슴이죠…)와 hen party (이건 암탉이니…신부가 친구들이랑 하는 파티죠)를 가집니다. 소소한 사건들도 많았지만… 어쨌든 우리의 주인공은 이렇게 말합니다. “I am having a whale of a time” have a whale of a time = to enjoy yourself very much 즉, 좋은 시간을 보내고 있다는 뜻입니다. whale이 워낙 덩치가 큰 동물이다 보니… 아주, 무척 이런 느낌을 주는 것 같네요… 주말이네요…모두들… Have a whale of a time!!!
요즘 다시 재밌게 보고 있는 'HOUSE'에 나오는 한 대사입니다. 의사들의 이야기다보니 용어도 어려운데다가, 등장 인물들이 워낙 말장난을 즐기는 통에 사실 영어 공부용으로는 좀 어렵지만...그래도 워낙 주인공이 묘한 매력이 있답니다... 진단을 하는 의사끼리 이야기 나누다가...한 명이 그럽니다. "You are in the pink." in the pink: in very good health 즉, "넌 완전 건강하잖아."라는 뜻이 되겠지요... 그 외에도 pink가 들어가는 재미있는 표현을 알아볼가요? * pink slip: a written warning you get when your job is going to end because there is not enough work 요즘 같은 때에 ..