목록드라마 (193)
J Family Story
영드 에서 아들에게서 압수한 비아그라를 먹어봤다가 그 날 밤 응급실로 실려간 벤. 심장마비인 줄 알고 깜짝 놀랬다가 아닌 건 밝혀졌지만, 여튼 이제 건강 챙겨야 한다고 수잔이 벤에게만 소세지 대신 콩 쉐이크 이런 걸 먹게 하지요...그 때 벤이 한 말입니다. “I feel like old fart.” fart는 방귀인데요...old와 함께 쓰이면 a stupid and uninteresting older person (재미 지루한 노인네)라는 뜻이 된답니다. feel like 뒤에 명사나 동사가 오면 ~하고 싶다, 라는 뜻인데요... 여기서는 like가 ~처럼의 뜻으로 쓰여서 ~처럼 느끼다, 라고 해석이 되겠네요. 가령 I feel like jelly라고 하면 젤리 같이 느낀다, 즉 흐물흐물한 젤리 같아..
요즘 너무나 사랑하게 된 영드 에 나온 표현이랍니다. 지난 번 표현에서 설명했듯이 역시 매사에 심각한 수잔. 한 지인의 죽음에 대해 과민하게 반응하자, 벤이 이렇게 말합니다. “Lighten up.” lighten은 light에서 나온 동사형으로, 자체가 뜻이 두 개인지라 파생된 뜻도 두 개입니다. ‘가볍다’라는 뜻의 light가 동사가 된 경우에는 to reduce the amount of work, worry (일이나 걱정을 줄이다) 이구요, ‘빛’이라는 뜻과 관련해서는 to become brighter or less dark, or to make something brighter (밝아지다, 밝게 하다) 라는 뜻입니다. 이 lighten이 up과 함께 쓰여서 To take matters less s..
영드 에 나온 표현입니다. 부부인 벤과 수잔은 성격이 아주 다른데요.. 벤은 가족들한테 무신경한 편이고, 수잔은 좀 모든 일을 크게 받아들이는 편이지요. 막내 아들이 학교에서 괴롭힘을 당하고 집에 오자 (being bullied) 수잔은 난리를 피우는데요...벤이 이 때 그러지요. “Don’t make a scene.” scene이라고 하면 love scene, battle scene 같이 무슨 장면, 이런 뜻이잖아요... 그런데 loud angry argument, especially in a public place (공공 장소에서 큰 소리로 성을 내는 것)이란 뜻도 있답니다. 그래서 make a scene은 to be loud and rude with other people or in public (..