목록영화 (58)
J Family Story
영화 에서 두 천재가 주고 받는 대화 중 이런 표현이 나오더라구요. Be careful with what you fish for. fish for라고 하면 search for, try to find out (찾다, 알아내려고 애쓰다)라는 뜻이랍니다. 예전에 fishy라고 하면 수상하다는 뜻이라고 소개해 드린 적이 있는데요 (http://badaso.tistory.com/648). 냄새를 맡고 다닌다고 이야기 하잖아요....생선 비린내--> 구리다--> 구린 걸 캐고 다니다...이렇게 기억해 보시면 어떨까요? ^^ 여튼, 영화 속 대사는 “뭘 캐고 다니는 건지 조심하지 그래?”라는 말이군요. 예문 더 만들어 볼게요. I always fish for the key in my bag. (난 언제나 키를 찾기 ..
영화 에서 열심히 총질을 하는 왓슨에게 담배를 태우며 홈즈가 얄밉게 이런 대사를 날려 주지요. Make it count. make it count라고 하면 make what they are doing as useful and as positive as possible (하고 있는 걸 유용하도록, 가능한 한 좋은 결과를 낳도록 힘쓰다)라는 뜻이랍니다. 아마 count의 뜻을 생각해보면, 그걸 (지금 하고 있는 일이) 포함되도록/카운트 되도록 하라는 것 같네요. 홈즈가 한 말은 "제대로 잘 해.” 였군요. 예문 더 만들어 볼까요? Live life to the full(est) and make every day count. (충실히 살고 하루하루를 가치 있게 보내라.) 아....요즘 인터넷 서핑으로 시간 낭..
영화 를 보신 분들이라면 기차 총격 장면, 사실 총격보다는 여장 장면을 재미있게 보셨을 텐데요.... 왓슨 박사더러 잘 쏴 보라고 하는데, 이런 표현이 나오더라구요 (기억이 부정확하지만...) It is your window of opportunity. window of opportunity라고 하면 a short period of time that is available for a particular activity (특정 활동이 가능한 짧은 기간, 즉 호기)라는 뜻이랍니다. 그러니까 홈즈가 한 말은 “너한테 절호의 기회니까 잘 해봐.”라고 한 것이네요. 예문 만들어 보지요.. We need to create a window of opportunity. (우리는 찬스를 만들어야 해.) The windo..