목록드라마 (193)
J Family Story
미드 에서 주운 표현이랍니다. 남편의 외도를 의심하는 청취자가 프레이저에게 전화 상담을 하다가 한 이야기 중에 ‘pet name’이 나오더라구요. a special name you call someone who you like very much (많이 좋아하는 상대를 부를 때 사용하는 특별한 이름), 즉 애칭을 뜻한답니다. His pet name for his wife is ‘cutie’. (그가 아내를 부르는 애칭은 ‘(귀염)둥이’이다.) The baby was given a pet name after birth. (애기가 태어나고 나서 애칭을 받았다.)
미드 에서 주운 표현입니다. He got on my nerves. if someone gets on your nerves, they annoy you, especially by doing something all the time 누군가 성가시게 할 때, 특히나 뭔가를 계속 함으로써 신경을 거슬릴 때 사용하는 표현이랍니다. 그러니까, “그가 날 짜증나게 해”라는 뜻이네요. She always whines, which gets on my nerves. (그녀는 항상 징징대는 데, 그게 참 거슬려.) Don’t get on my nerves today. (오늘은 내 신경 좀 건드리지 마.)
영드 를 보다가 들린 표현입니다. See you at six on the dot. on the dot은 exactly on time or at a particular time (정각에 혹은 어느 특정 시각에 정확히)라는 뜻이랍니다. 그러니까 “여섯 시 정각에 보자”라는 거지요. The workshop will start at 9:30 on the dot. (워크샵은 9시 반에 정확히 시작할 겁니다.) She arrived at the airport on the dot. (그녀는 공항에 칼같이 시간을 맞춰서 도착했다.)