목록회화 (314)
J Family Story
영드 Gaving & Stacey에서.. 결혼을 앞둔 두 사람… 각각 Stag party (총각파티, 참고로 stag는 숫사슴이죠…)와 hen party (이건 암탉이니…신부가 친구들이랑 하는 파티죠)를 가집니다. 소소한 사건들도 많았지만… 어쨌든 우리의 주인공은 이렇게 말합니다. “I am having a whale of a time” have a whale of a time = to enjoy yourself very much 즉, 좋은 시간을 보내고 있다는 뜻입니다. whale이 워낙 덩치가 큰 동물이다 보니… 아주, 무척 이런 느낌을 주는 것 같네요… 주말이네요…모두들… Have a whale of a time!!!
요즘 다시 재밌게 보고 있는 'HOUSE'에 나오는 한 대사입니다. 의사들의 이야기다보니 용어도 어려운데다가, 등장 인물들이 워낙 말장난을 즐기는 통에 사실 영어 공부용으로는 좀 어렵지만...그래도 워낙 주인공이 묘한 매력이 있답니다... 진단을 하는 의사끼리 이야기 나누다가...한 명이 그럽니다. "You are in the pink." in the pink: in very good health 즉, "넌 완전 건강하잖아."라는 뜻이 되겠지요... 그 외에도 pink가 들어가는 재미있는 표현을 알아볼가요? * pink slip: a written warning you get when your job is going to end because there is not enough work 요즘 같은 때에 ..
영드 Gavin & Stacey에서… 열렬한 사랑에 빠진 두 주인공… 서로에게 전화를 하느라 계속 통화 중이었죠… 서로 동시에 전화 걸고 있었다는 사실을 알고 외칩니다. “We are so in sync.” in sync - if things are in sync, they are working well together at exactly the same time and speed 따라서 ‘우리 통했네’ 라는 뜻으로 해석이 되겠네요… “The soundtrack is not quite in sync with the picture.” 에서는 “음악이랑 화면이 잘 안 맞는다” 이런 뜻이겠지요.. 반대말은 out of sync입니다.